新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 翻译知识

中外合作经营合同英文翻译模板

作者: 东营翻译公司 发布时间:2018-08-17 16:46:06  点击率:

 中外合作经营合同范本

THE CONTRACT FOR SINO-FOREIGN COOPERATIVE JOINT VENTURE
jjz东营翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Chapter 1 General Provisionsjjz东营翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

In accordance with the Law of the People’’s Republic of China on Chinese-Foreign Cooperative Joint Ventures and other relevant Chinese laws andregulations, _______________Company and _________Company, in accordancewith the principle of equality and mutual benefit and through friendlyconsultations, agree to jointly set up a Cooperative venture in _______the People’’s Republic of China.jjz东营翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Chapter 2 Parties of the Cooperative VentureArticlejjz东营翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

1 Parties to this contract are as follows: _________Company (hereinafterreferred to as Party A), registered with ______in China, and its legaladdress is at____________(street)_______(district)_____________(city)_____________China. Legal representative: Name: Position: Nationality: ___________Company (hereinafter referred to as Party B), registeredwith_______. Its legal address at___________. Legal representative: Name: Position: Nationality: (Note: In case there are more than two investors, they will be calledParty C, D... in proper order).jjz东营翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Chapter 3 Establishment of the Cooperative Venture Companyjjz东营翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Article 2 In accordance with the Cooperative Venture Law and other relevantChinese laws and regulations, both parties of the Cooperative ventureagree to set up ___________Cooperative venture limited liability company(hereinafter referred to as the Cooperative venture company).jjz东营翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Article 3 The name of the Cooperative venture company is______________ LimitedLiability Company. The name in foreign language is _________. The legal address of the joint venture company is at__________street________(city)____________province.jjz东营翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Article 4 All activities of the Cooperative venture company shall be governed bythe laws, decrees and pertinent rules and regulations of the People’’sRepublic of China.jjz东营翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Article 5 The organization form of the Cooperative venture company is a limitedliability company. The profits, risks and losses of the Cooperativeventure company shall be shared by the parties according to the relevantprovisions thereafter. Chapter 4 The Purpose, Scope and Scale of Production and Businessjjz东营翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Article 6 The goals of the parties to the Cooperative venture are to enhanceeconomic cooperation technical exchanges, to improve the product quality,develop new products, and gain a competitive position in the world marketin quality and price by adopting advanced and appropriate technology andscientific management methods, so as to raise economic results and ensuresatisfactory economic benefits for each Cooperator. (Note: This article shall be written according to the specificsituations in the contract).jjz东营翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Article 7 The productive and business scope of the Cooperative venture companyis to produce ________products; provide maintenance service after the saleof the products; study and develop new products. (Note: It shall be written in the contract according to the specificconditions).jjz东营翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Article 8 The production scale of the Cooperative venture company is as follows: 1. The production capacity after the Cooperative venture is put intooperation is _________. 2. The production scale may be increased up to_____________ with thedevelopment of the production and operation. The product varieties may bedeveloped into ____________. (Note: It shall be written according to the specific situation).jjz东营翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Chapter 5 Total Amount of Investment and the Registered Capitaljjz东营翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Article 9 The total amount of investment of the Cooperative venture company isRMB____________(or a foreign currency agreed upon by both parties).jjz东营翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Article 10 The registered capital of the joint venture company is RMB __________.(Exclusive of the right to the use of the site or the right to theexploitation of the natural resources and premises contributed by PartyA.)jjz东营翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Article 11 Party A and Party B will contribute the following to the cooperativeventure: Party A: premises__________m2 the right to the use of the site_________m2 Party B: cash ______________Yuan machines and equipment ____________Yuan industrial property __________Yuan others _____________Yuan, ___________Yuan in all. (Note: When contributing industrial property as investment, Party Aand Party B shall conclude a separate contract to be a part of this maincontract).jjz东营翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 东营翻译机构 专业东营翻译公司 东营翻译公司  
技术支持:东营翻译公司  网站地图